七湾八扭[qī wān bā niǔ]一般
多处弯曲,不断转变方向。也形容做事不直截了当。同“七湾八拐”。
出处不详
近义无
反义无
“七湾八扭”的意思是路线、道路等多处弯曲,不断转变方向。也形容做事不直截了当,迂回曲折。常用作动词短语,表达了行动或思路路径的复杂与曲折。在文学作品中,也可以用来形容人物性格或行为方式的复杂多变。
写作时可以用“七湾八扭”串联自己的思路,使文章结构有层次,表达更加清晰明了,例如:“文章的逻辑应该清晰,不要让读者感到迷茫,可以运用一些连接词语,使文章的结构更加严谨,不会让读者觉得内容七湾八扭。”
生活中也可以用“七湾八扭”形容路线的复杂,例如:“这条路实在太七湾八扭了,我可绕了好几个弯路才找到这里。”
需要注意的是,“七湾八扭”通常有贬义,表示行动复杂、难以预料、缺乏直接性的特点。
其相似的成语有“七拐八弯”,也表示路线曲折,但多含有犹豫不决的意味;相反的成语有“直来直去”,则表示行动简洁、理性、直截了当。
- 例句 5 条:
- 这条山路实在太七湾八扭了,开车要小心。
- 我们走了一条七湾八扭的小巷,终于找到了那家特别好吃的餐馆。
- 他的思路总是七湾八扭,让人有些摸不着头脑。
- 这个人说话总是七湾八扭,不知道他到底想说什么。
- 这篇文章的结构有些七湾八扭,需要重新修改。
基于数据大模型,暂未人工校验,仅供参考!